C’est vs Il est, Which one to Use?
Don’t you find it puzzling when you hear a French person using c’est about a person? For instance: c’est un Anglais – il est avocat (he is an English man, he is a lawyer). As you probably already know, c’est means “this/it is” so why not use il est or elle est ? Well, we just have to accept that when introducing or presenting something or a person, the French will use one or the other but the choice is not always straight forward. Here are some guidelines that we hope will help you:
First, a brief reminder that the plural of c’est is ce sont (these are). The plural of il/elle est is ils/elles sont (they are).
In general, c’est or ce sont are followed by a noun (c’est une voiture française = it’s a French car; c’est un livre = it’s a book; c’est Julien = it’s Julien…) while il/elle est or ils/elles sont are followed by an adjective (il est gentil = he is nice; elle est adorable = she is adorable).
Where do we use c’est or ce sont?